As we have noted, the translators of the King James Bible have already done the work of translating the words from the ancient languages to English. Bearing that in mind, we do not need to keep re-translating those languages, but need to simply have a correct understanding of the English words that are employed. As words have changed in their meaning through the years, this dictionary brings us back to the original intent of the meaning of each word, as expressed in English.
It is interesting to note that the same problem existed for the same reason with the Hebrew language: “Yet even here was evidence of the sin of Israel. Through the intermarriage of the people with other nations, the Hebrew language had become corrupted, and great care was necessary on the part of the speakers to explain the law in the language of the people, that it might be understood by all. Certain of the priests and Levites united with Ezra in explaining the principles of the law. “They read in the book in the law of God distinctly, and gave the sense, and caused them to understand the reading.” (PK 661.3)
Though it cannot be proven that our pioneers used this dictionary, it was the one that was in play during their time. Unlike other dictionaries, this particular one often uses Scripture to define the meaning of a word. Just as God has placed a guard around the translation of His word, so He has placed a guard around the definition of our English words.